تخصص الترجمة الفورية

أهم المعلومات عن تخصص الترجمة الفورية

التعرف على ثقافات وحضارات الدول المختلفة، قراءة الكثير من الكتب والروايات، تذوق المزيد من الفنون والرياضات، كل ذلك وأكثر تستطيع تجربته من خلال تخصص الترجمة الفورية. في البداية علم الترجمة هو تخصص مسؤول عن نقل النص من لغة إلى أخرى مع الحفاظ على المعنى الأصلي للفكرة التي يدور حولها النص. 

تظهر أهمية تخصص الترجمة كوسيلة للتواصل بين الأفراد والجماعات ذات اللغة المختلفة، كما أنها ضرورية لنقل المعلومات بطريقة صحيحة.  بالطبع يتم استخدام اللغة في جميع أنواع العلوم والمعارف، وفي الحياة اليومية، لذا على المترجم أن يكون على دراية قوية باللغة بالإضافة إلى عدد من المجالات المختلفة التي يستطيع ترجمتها بشكل سليم ودقيق.

هناك أنواع فرعية للترجمة، وهي: الترجمة القانونية، الترجمة السياسية، الترجمة العلمية، الترجمة الأدبية، الترجمة الاقتصادية. على المترجم أن يكون ملمًّا ودارسًا كيفية استخدام تعبيرات وكلمات اللغة الثانية في إحدى المجالات لكي يصل لأدق معنى ورسالة من اللغة الأولى التي ظهر بها النص في البداية. 

للترجمة أنواع أخرى أساسية بغض النظر عن المجال الذي يتجه المترجم إليه، وهي: الترجمة التحريرية، والترجمة الشفهية (يشمل هذا النوع: الترجمة التتابعية والترجمة الفورية). الترجمة الفورية هي ترجمة المحادثة التي تجري بين شخصين يتكلمان بلغتين مختلفتين بشكل لحظي. تتنوع أشكال الترجمة لتخدم في النهاية عملية التواصل بين الأفراد بسلاسة على اختلاف طريقتها، ولكن الجدير بالذكر أنه لا غنى عن الترجمة بأي حال من الأحوال. 

المهارات المطلوبة لدراسة تخصص الترجمة الفورية

تعد الترجمة نوعًا من الفنون في حد ذاتها، وتتطلب درجة معينة من المهارات الإبداعية، كما أن متخصصي الترجمة يمتلكون بعضًا من السمات الشخصية التي تؤهلهم لمثل هذه الوظائف بجدارة. إليك أهم المهارات والسمات الشخصية المطلوبة لدراسة تخصص الترجمة الفورية:

  • القراءة المستمرة والإطلاع في مختلف المجالات بأكثر من لغة. 
  • معرفة لغوية قوية باللغة الأم. 
  • خلفية مبدئية عن اللغات المختلفة والثقافات الخاصة بها. 
  • التدقيق اللغوي بجدارة.
  • قدرة عالية على التركيز.
  • المسؤولية والالتزام. 
  • إدارة الوقت وتنظيمه. 
  • العمل بإتقان واجتهاد. 
  • قوة مهارات التواصل. 
  • سرعة الفهم والاستيعاب. 
  • مهارة التعبير الكتابي والشفوي. 
  • الاهتمام الدقيق بكل تفاصيل المادة او الجزء المقرر ترجمته دون إهمال. 
  • الرغبة الدائمة في توسيع المدارك العلمية والثقافية.
  • الاستعانة بالعديد من مصادر المعلومات مثل الكتب، والمعاجم، والصحف، والمجلات عند ترجمة نص أو موضوع معين، بدلًا من  الاكتفاء باستخدام مصدر معلومات واحد فقط.

أشهر المواد عند دراسة تخصص الترجمة الفورية

يتم دراسة تخصص الترجمة الفورية في كلية العلوم والآداب، وكلية الفنون والآداب خلال 4 سنوات دراسية مقسمة إلى ثماني فصول دراسية، يدرس طلاب تخصص الترجمة الفورية مجموعة من المواد التي تبني أسسًا علمية تفيدهم في مجالات الترجمة وتجعلهم مستعدين لسوق العمل بجدارة، من أهم وأشهر هذه المواد: 

  • ثقافة غربية وحضارة 
  • لغة الإشارة 
  • المهارات الأساسية في الترجمة الفورية 
  • نقد الترجمة 
  • أخلاقيات المهنة 
  • مهارات تكنولوجيا المعلومات للمترجمين 
  • مهارات التواصل بين الثقافات للمترجمين 
  • الترجمة القانونية 
  • الموضة في الفنون والترجمة 
  • المدينة والثقافة والترجمة 
  • الكتابة الإبداعية 
  • اللغة الروسية 
  • اللغة الألمانية 
  • اللغة الإسبانية 
  • اللغة الإيطالية
  • الترجمة والمترجمون في السرد الخيالي
  • الترجمة التقنية والتوطين 
  • الكتابة التقنية المقارنة 
  • التدوين والترجمة في الثقافة الرقمية
  • تحليل ونقد أفلام 
  • تحليل خطاب ونصوص 
  • النحو العربي لأغراض الترجمة 
  • مدخل إلى علم اللسانيات
  • علم النحو 
  • القصة القصيرة
  • مدخل إلى الأدب الإنجليزي 
  • كتابة المقالة 
  • نظريات الترجمة 
  • علم اللغة النفسي والاجتماعي  
  • ترجمة شفهية تتابعية  
  • حلقة بحث في الترجمة  
  • صوتيات اللغة الإنجليزية  
  • الاستيعاب السمعي  
  • ترجمة فورية  
  • علم المعاجم  
  • كتابة التقارير  
  • الأدب المقارن  

الفرص الوظيفية المتاحة لخريجي تخصص الترجمة الفورية

إن تخصص الترجمة الفورية من التخصصات التي يزداد الطلب عليها مع زيادة الصلات بين البلدان المختلفة لا سيما الشخصيات المؤثرة فيها. يعد هذا التخصص مطلوبًا في العديد من دول العالم، وهو أحد أهم التخصصات التي تندرج تحت تخصص الترجمة أو تخصصات الآداب، لذلك يجد خريجي تخصص الترجمة الفورية خيارات واسعة من الفرص الوظيفية في الكثير من المجالات والأماكن، على سبيل المثال: 

 

  • مكاتب وشركات الترجمة 
  • دور النشر 
  • المؤسسات والمنظمات الدولية
  • المعاهد 
  • المدارس 
  • المستشفيات 
  • المحاكم 
  • مراكز المؤتمرات 
  • شركات الترجمة الفورية 
  • الترجمة القانونية في الشركات والمحاكم
  • السفارات والوزارات
  • مجال الترجمة الحاسوبية
  • العمل الأكاديمي في المدارس والجامعات والمعاهد
  • الشركات السياحية

إبدأ فى دراسة الترجمة الفورية

أفضل الجامعات لدراسة الترجمة الفورية

Flag of spaın
azerbaijan-flag-1
azerbaijan Medical university Logo
CBS-International-Business-School-logo
INTI University
Flag of spaın
ihmgs جامعة